Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (2)  ›  071

Eapropter ne quid in persona tua quod est sectae temporum meorum alienum attemptetur, praeses provinciae vir clarissimus ad sollicitudinem suam revocabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
attemptetur
attemptare: versuchen
clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
Eapropter
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Eapropter
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eapropter
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meorum
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
praeses
praeses: schützend, schützend, EN: protector
Eapropter
propter: wegen, nahe bei, neben
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
revocabit
revocare: zurückrufen
sectae
secare: schneiden
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tua
tuus: dein
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum