Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  666

In insulam filio deportato hacque ratione vinculo paternae potestatis exempto, si postea ex indulgentia divi alexandri, ut proponis, reditus in patrium solum praecedensque dignitas restituta sit, potestas tamen patria repetita non videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads9879 am 27.06.2017
Wenn der Sohn auf eine Insel deportiert und dadurch dem Band der väterlichen Gewalt entzogen wurde, und wenn später durch die Gnade des Divus Alexander, wie du vorschlägst, die Rückkehr auf den Heimatboden und die vorherige Würde wiederhergestellt wurden, scheint dennoch die väterliche Gewalt nicht zurückgewonnen worden zu sein.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
deportato
deportare: hinabtragen, fortbringen
hacque
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
que: und
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
vinculo
vinculum: Band, Fessel
paternae
paternus: väterlich, paternal
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
exempto
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
si
si: wenn, ob, falls
postea
postea: nachher, später, danach
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
indulgentia
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
alexandri
alexander: EN: Alexander
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patrium
pater: Vater
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
restituta
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum