Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (11)  ›  504

Pridem placuit domestica servorum seu libertorum propriorum vel maternorum interrogatione in causis ad dominos vel patronos pertinentibus abstinendum esse, ut neque pro his neque adversus eos in capitalibus vel pecuniariis quaestionibus veritatis vim obtinere possit, quod in confessionem ab eis fuerit deductum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstinendum
abstinere: abhalten, sich enthalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
capitalibus
capital: Kapitalverbrechen, EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitale: EN: capital (economics), EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich, EN: of/belonging to head/life
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interrogatione
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, EN: interrogation, inquiry, questioning
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertorum
libertus: Freigelassener
maternorum
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
pecuniariis
pecuniarius: Geldgeschäft, EN: of money, pecuniary
pertinentibus
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propriorum
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servorum
servus: Diener, Sklave
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum