Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  616

Licentia danda creditoribus seu legatariis vel fideicommissariis, si maiorem putaverint esse substantiam a defuncto derelictam, quam heres in inventario scripsit, quibus voluerint legitimis modis quod superfluum est approbare, vel per tormenta forsitan servorum hereditariorum secundum anteriorem nostram legem, quae de quaestione servorum loquitur, vel per sacramentum illius, si aliae probationes defecerint, ut undique veritate exquisita neque lucrum neque damnum aliquod heres ex huiusmodi sentiat hereditate:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
danda
dare: geben
creditoribus
creditor: Gläubiger
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
legatariis
legatarius: im Testament bedacht
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
fideicommissariis
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party
si
si: wenn, ob, falls
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
putaverint
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
substantiam
substantia: Wesen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
defuncto
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
derelictam
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventario
inventarium: Nachlaßverzeichnis
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
modis
modus: Art (und Weise)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
superfluum
superfluum: EN: balance. (that) remaining (after something taken), surplus
superfluus: überflüssig, in excess of need
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
approbare
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
per
per: durch, hindurch, aus
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
forsitan
forsitan: vielleicht
servorum
servus: Diener, Sklave
hereditariorum
hereditarius: erbschaftlich, erblich
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
anteriorem
anterior: früher, vorherig
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
servorum
servus: Diener, Sklave
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
per
per: durch, hindurch, aus
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
si
si: wenn, ob, falls
aliae
alius: der eine, ein anderer
probationes
probatio: Prüfung, Genehmigung
defecerint
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
veritate
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veritate: EN: in point of fact
exquisita
exquirere: heraussuchen, untersuchen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
sentiat
sentire: fühlen, denken, empfinden
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum