Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  615

Sin vero et ipse aliquas contra defunctum habebat actiones, non eae confundantur, sed similem aliis creditoribus per omnia habeat fortunam, temporum tamen praerogativa inter creditores servanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra.8865 am 26.08.2014
Jedoch sollten, falls er selbst auch Ansprüche gegen den Verstorbenen hatte, diese nicht zusammengeführt werden, sondern er sollte in allen Belangen die gleiche Stellung wie andere Gläubiger haben, wobei die zeitbasierte Rangfolge unter den Gläubigern gewahrt bleibt.

von sam951 am 12.05.2024
Sollte er selbst jedoch auch Ansprüche gegen den Verstorbenen gehabt haben, so sollen diese nicht vermischt werden, sondern er soll in allen Belangen eine den anderen Gläubigern gleiche Rechtsstellung haben, wobei gleichwohl die zeitlichen Vorrechte zwischen den Gläubigern gewahrt bleiben.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquas
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
confundantur
confundere: zusammengießen, vemischen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
creditores
creditor: Gläubiger
creditoribus
creditor: Gläubiger
defunctum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
praerogativa
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
sed
sed: sondern, aber
servanda
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
Sin
sin: wenn aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum