Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  101

Quisquis cum militibus vel privatis, barbaris etiam scelestam inierit factionem aut factionis ipsius susceperit sacramenta vel dederit, de nece etiam virorum illustrium qui consiliis et consistorio nostro intersunt, senatorum etiam ( nam et ipsi pars corporis nostri sunt), cuiuslibet postremo qui nobis militat cogitarit ( eadem enim severitate voluntatem sceleris qua effectum puniri iura voluerunt), ipse quidem utpote maiestatis reus gladio feriatur, bonis eius omnibus fisco nostro addictis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.f am 31.07.2013
Wer eine verbrecherische Verschwörung mit Soldaten, Zivilisten oder sogar Barbaren eingeht, oder wer Eide für eine solche Verschwörung ablegt oder administriert, oder wer plant, unsere hochrangigen Beamten, die in unseren Räten und Gerichten dienen, unsere Senatoren (die Teil unseres eigenen Körpers sind), oder tatsächlich jede Person in unserem Dienst zu töten (da das Gesetz fordert, dass die Absicht, ein Verbrechen zu begehen, ebenso streng bestraft wird wie die Tat selbst), der soll als Verräter mit dem Schwert hingerichtet werden, und sein gesamtes Vermögen soll von der Staatskasse eingezogen werden:

von mohammad.x am 25.02.2016
Wer immer mit Soldaten oder Privatpersonen, selbst mit Barbaren, eine verbrecherische Verschwörung eingegangen ist oder die Eide einer solchen Verschwörung empfangen oder geleistet hat, oder wer Pläne gegen das Leben bedeutender Männer geschmiedet hat, die an unseren Beratungen und unserem Hofstaat teilnehmen, auch gegen Senatoren (denn auch sie sind Teil unseres Körpers), und schließlich gegen jeden, der uns dient (denn die Gesetze haben gewollt, dass die Absicht des Verbrechens mit der gleichen Strenge geahndet wird wie dessen Ausführung), der soll selbst, als des Hochverrats schuldig, durch das Schwert getroffen werden, wobei sein gesamtes Vermögen unserer Staatskasse zugesprochen wird:

Analyse der Wortformen

Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
militibus
miles: Soldat, Krieger
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
scelestam
scelestus: verbrecherisch, wicked
inierit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
factionem
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
sacramenta
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
dederit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
nece
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
illustrium
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
et
et: und, auch, und auch
consistorio
consistorium: Versammlungsort, (ecclesiastical) assembly/court
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
intersunt
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
senatorum
senator: Senator
senatus: Senat
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
corporis
corpus: Körper, Leib
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nobis
nobis: uns
militat
militare: als Soldat dienen
cogitarit
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enim
enim: nämlich, denn
severitate
severitas: Strenge, severity
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
puniri
punire: bestrafen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
utpote
utpote: nämlich, in as much as
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
reus
reus: Angeklagter, Sünder
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
feriatur
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
addictis
addicere: zusprechen
addicta: EN: person (female) enslaved for debt or theft
addictus: EN: devoted/addicted (to)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum