Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (13)  ›  626

Cum enim gemini tramites inventi sunt, unus quidem ex anterioribus, qui deliberationem dederunt, alter autem rudis et novus a nostro numine repertus, per quem et adeuntes sine damno conservantur, electionem ei damus vel nostram constitutionem eligere et beneficium eius sentire vel, si eam aspernandam existimaverit et ad deliberationis auxilium convolaverit, eius effectum habere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeuntes
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
anterioribus
anterior: früher, vorherig
aspernandam
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
gemini
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
conservantur
conservare: bewahren, retten
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
convolaverit
convolare: herbeifliegen, herbeieilen, zusammenströmen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dederunt
dare: geben
deliberationem
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, EN: deliberation/consultation (w/others), consideration
effectum
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ei
ei: ach, ohje, leider
electionem
electio: Auswahl, EN: choice, selection
eligere
eligere: auswählen, wählen
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimaverit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inventi
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
per
per: durch, hindurch, aus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
repertus
reperire: finden, wiederfinden
rudis
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tramites
trames: Querweg, EN: footpath, track
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum