Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (7)  ›  306

Si quis suo testamento maximam quidem portionem libero derelinquat, minusculam autem alii vel aliis de sua stirpe progenitis, ipsam tamen legitimam sive in hereditate vel in legato vel in fideicommisso, ut non possit locus de inofficiosi testamenti querellae fieri, et ille quidem, qui ex parvulo genitoris sui consequitur substantiam, eam suscipere maluerit, qui autem ex maiore parte eam amplexus est, sive unus vel si plures sint, non statim et sine contentioso proposito vel ulla mora eam restituere voluerit, sed expectato iudiciorum strepitu et multis variisque certaminibus habitis post longum tempus ex sententia iudicis vix eam reddiderit, crudelitatem eius competenti poena adgredimur, ut, si haec fuerint subsecuta, non tantum in quod testator voluit eum restituere condemnetur, s ed etiam aliam tertiam partem quantitatis, quae fuerat in testamento derelicta, modis omnibus reddere, ut avaritia eius legitimis ictibus feriatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgredimur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
competenti
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
condemnetur
condemnare: verurteilen
consequitur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contentioso
contentiosus: streitsüchtig, EN: persistent, obstinate, headstrong
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
de
de: über, von ... herab, von
derelicta
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites), EN: neglect
derelinquat
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expectato
expectare: warten, erwarten
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
feriatur
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longum
longus: lang, langwierig
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiore
maior: größer, älter
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
maximam
maximus: größter, ältester
minusculam
minuscula: EN: minuscule
minusculus: ziemlich klein, EN: somewhat smaller, rather small (size/extent)
modis
modus: Art (und Weise)
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parvulo
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
plures
plus: mehr
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quantitatis
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
variisque
que: und
querellae
querella: Klage, Beschwerde
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddiderit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sive
sive: oder wenn ...
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
subsecuta
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
substantiam
substantia: Wesen, EN: nature
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sui
sus: Sau, Schwein
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator, EN: testator
tertiam
tres: drei
variisque
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vix
vix: kaum, mit Mühe
ulla
ullus: irgendein
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluerit
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum