Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  879

Illam iniuriam, quae contra matrem defuncti vel defunctae prateritis fiebat temporibus, pro iustitiae ratione amputamus et legitima iura, quae ex tertulliano senatus consulto ei praestantur, omnimodo eam habere sancimus, licet tres liberos ingenua vel libertina quattuor minime pepererit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia.n am 26.03.2020
Jene Verletzung, die gegen die Mutter eines verstorbenen Mannes oder einer verstorbenen Frau in vergangenen Zeiten begangen wurde, schneiden wir um der Gerechtigkeit willen ab, und die legitimen Rechte, die ihr aus dem Tertullianischen Senatsbeschluss gewährt werden, verordnen wir ihr in jeder Weise zu haben, obwohl sie drei Kinder als Freigeborene oder vier als Freigelassene gar nicht geboren hätte.

von ferdinand.911 am 12.03.2018
Wir schaffen die bisherige Ungerechtigkeit ab, die gegen die Mutter Verstorbener begangen wurde, wie es die Gerechtigkeit fordert. Wir setzen fest, dass sie alle gesetzlichen Rechte haben soll, die durch das Tertullianische Senatsdekret gewährt werden, selbst wenn sie nicht drei Kinder als Freigeborene oder vier als Freigelassene geboren hat.

Analyse der Wortformen

amputamus
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
defunctae
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defuncta: EN: dead person (female)
defunctus: EN: dead, deceased
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiebat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenua
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertina
libertina: die Freigelassene
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
matrem
mater: Mutter
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
pepererit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
praestantur
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quattuor
quattuor: vier
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sancimus
sancire: heiligen
senatus
senatus: Senat
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tertulliano
tertullianus: EN: Tertullian
tres
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum