Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  757

Donatio, sive directa sit sive mortis causa instituta, sive condicionibus faciendi ac non faciendi suspensa sive ex aliquo notato tempore promissa, sive animo dantium accipientiumve sententiis quantum ius sinit cognominata, sub hac fieri debet observatione, ut quas leges indulgent actiones condiciones pactionesque contineat, hisque penitus cognitis vel recipiantur, si complacitae sunt, vel reiciantur, si sunt molestae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam929 am 21.03.2019
Eine Schenkung, sei sie direkt oder von Todes wegen errichtet, sei sie durch Bedingungen des Tuns und Nicht-Tuns ausgesetzt, oder zu einem bestimmten Zeitpunkt versprochen, oder gemäß den Absichten der Gebenden und Empfangenden, soweit es das Recht erlaubt, bezeichnet, sollte unter der Beobachtung erfolgen, dass sie jene Handlungen, Bedingungen und Vereinbarungen enthalte, welche die Gesetze gestatten, und diese vollständig verstanden, sollen sie entweder angenommen werden, wenn sie annehmbar sind, oder abgelehnt werden, wenn sie beschwerlich sind.

von noa.955 am 06.11.2021
Jede Schenkung, sei sie direkt gegeben oder für den Todesfall angeordnet, sei sie von Bedingungen abhängig, was getan oder nicht getan werden muss, für einen bestimmten zukünftigen Zeitpunkt versprochen oder innerhalb rechtlicher Grenzen durch die Absichten von Gebenden und Empfangenden beschrieben, muss dieser Regel folgen: Sie darf nur Handlungen, Bedingungen und Vereinbarungen enthalten, die rechtlich zulässig sind. Sobald diese Bedingungen vollständig verstanden sind, sollten sie entweder angenommen werden, wenn sie zustimmungsfähig sind, oder zurückgewiesen werden, wenn sie problematisch sind.

Analyse der Wortformen

Donatio
donatio: Schenkung, gift
sive
sive: oder wenn ...
directa
directa: gerade, geradlinig
directum: gerade, geradlinig
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
mortis
mors: Tod
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
sive
sive: oder wenn ...
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
sive
sive: oder wenn ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
notato
notare: bezeichnen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
sive
sive: oder wenn ...
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
dantium
dare: geben
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
cognominata
cognominare: mit einem Beinamen benennen
cognominatus: EN: derived from (other words) (of words)
sub
sub: unter, am Fuße von
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
indulgent
indulgere: nachsichtig
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
pactionesque
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
que: und
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
hisque
hic: hier, dieser, diese, dieses
que: und
penitus
penitus: inwendig, inward
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
recipiantur
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
complacitae
complacere: angenehm sein
complacitus: EN: pleased
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
reiciantur
reicere: zurückwerfen
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
molestae
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum