Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  632

Ideo talem dubitationem et tale vitium corrigentes sancimus per adoptionem quidem ad extraneam personam factam iura naturalis patris minime dissolvi, sed ita eum permanere, quasi non fuisset in alienam familiam translatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.f am 13.08.2022
Daher solche Zweifel und solche Mängel korrigierend, verfügen wir, dass durch eine Adoption zu einer fremden Person die Rechte des natürlichen Vaters keineswegs aufgelöst werden, sondern dass er so verbleibt, als wäre er nicht in eine fremde Familie übertragen worden.

von Rosalie am 27.05.2018
Daher erklären wir zur Beseitigung dieser Ungewissheit und dieses Mangels, dass bei einer Adoption durch einen Außenstehenden die Rechte des leiblichen Vaters keineswegs aufgehoben werden, sondern weiterhin bestehen, als wäre die Person niemals in eine andere Familie übertragen worden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adoptionem
adoptio: Adoption eines Kindes
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
corrigentes
corrigere: gerade richten, verbessern
dissolvi
dissolvere: auflösen
dubitationem
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extraneam
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
permanere
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
personam
persona: Person, Maske, Larve
quasi
quasi: als wenn
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
translatus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum