Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (7)  ›  319

Actio quidem personalis inter heredes pro singulis portionibus quaesita scinditur, pignoris autem iure multis obligatis rebus, quas diversi possident, cum eius vindicatio non personam obliget, sed rem sequitur, qui possident tenentes non pro modo singularum substantiae conveniuntur, sed in solidum, ut vel totum debitum reddant vel eo quod detinent cedant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cedant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
conveniuntur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
singulis
culus: Hintern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
detinent
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
diversi
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligatis
obligare: binden, verpflichten
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personalis
personalis: persönlich, EN: personal
pignoris
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
portionibus
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
possident
possidere: besitzen, beherrschen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaesita
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddant
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scinditur
scindere: schlitzen
sed
sed: sondern, aber
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
singulis
sin: wenn aber
singularum
singularis: einzigartig, einzeln
singulis
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
substantiae
substantia: Wesen, EN: nature
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicatio
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht, EN: suing for possession
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum