Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  762

Ex illo tempore, quo in civilibus causis, quae inter privatos moventur, consultaturum vel relaturum te esse promiseris vel appellationis a te interpositae sollemnia completa fuerint, nihil posthac tibi quodlibet speciale ac requisitum vel quibuscumque modis favoris gratiam praeferens audiendum est, sed observandum, ut iuxta priora statuta sollemnitatis more expleto gesta ad comitatum omnia dirigantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.s am 31.10.2020
Von dem Zeitpunkt an, ab welchem in Zivilrechtsangelegenheiten, die zwischen Privatpersonen verhandelt werden, Sie versprochen haben zu beraten oder zu berichten, oder die förmlichen Verfahren einer von Ihnen eingelegten Berufung abgeschlossen sind, soll nichts weiterhin von besonderer oder angeforderter Natur oder einer Gefälligkeit in irgendeiner Weise für Sie gehört werden, sondern es muss beachtet werden, dass gemäß früherer Statuten, nach Abschluss der formellen Verfahren, alle Vorgänge an den Gerichtshof zu richten sind.

von amelie.b am 22.07.2016
Von dem Zeitpunkt an, an dem Sie versprochen haben, in Zivilsachen zwischen Privatpersonen Rat zu erteilen oder einen Bericht zu erstellen, oder nachdem die Verfahrensförmlichkeiten Ihrer Berufung abgeschlossen wurden, dürfen Sie danach keine besonderen Anfragen berücksichtigen oder irgendeine Form von Bevorzugung zeigen. Stattdessen müssen Sie früheren Vorschriften folgen und nach Abschluss aller Verfahrensförmlichkeiten alle Falldokumente an das Kaiserliche Gericht senden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellationis
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
appellationis: Aussprache
audiendum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
comitatum
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
completa
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
consultaturum
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
dirigantur
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expleto
explere: ausfüllen, erfüllen
favoris
favor: Gunst, Beifall, goodwill
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interpositae
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
modis
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
moventur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nihil
nihil: nichts
observandum
observare: beobachten, beachten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
praeferens
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
priora
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
privatos
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
promiseris
promittere: versprechen, geloben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quodlibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
relaturum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
requisitum
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sed
sed: sondern, aber
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemnitatis
sollemnitas: EN: solemnity
speciale
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
te
te: dich
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum