Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1167

Si quis de tenuioribus ac minusculariis rebus interpellandum te esse crediderit, in minoribus causis, id est usque ad quinquaginta solidorum summam, acta iudicialia conficias, scilicet ut, si quando quis vel debitum iustum vel servum, qui per fugam fuerit elapsus, vel quod ultra delegationem dederit postulaverit vel quodlibet huiusmodi, tua disceptatione restituas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.967 am 25.11.2017
Wenn jemand glaubt, dich wegen kleiner oder unbedeutender Angelegenheiten in Anspruch nehmen zu müssen, solltest du rechtliche Dokumentation für diese geringfügigen Fälle vorbereiten, die einen Wert von bis zu fünfzig Goldmünzen haben. Dies gilt, wenn jemand eine berechtigte Schuldforderung geltend macht, einen entlaufenen Sklaven zurückfordert, die Rückerstattung einer Überzahlung verlangt oder einen ähnlichen Anspruch stellt - du solltest diese Angelegenheiten durch dein Urteil klären.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conficias
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dederit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
delegationem
delegatio: Zahlungsanweisung
disceptatione
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugam
fuga: Flucht
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpellandum
interpellare: jemanden in die Rede fallen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
minoribus
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
postulaverit
postulare: fordern, verlangen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituas
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
servum
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
solidorum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
te
te: dich
tenuioribus
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quodlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum