Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1167

Si quis de tenuioribus ac minusculariis rebus interpellandum te esse crediderit, in minoribus causis, id est usque ad quinquaginta solidorum summam, acta iudicialia conficias, scilicet ut, si quando quis vel debitum iustum vel servum, qui per fugam fuerit elapsus, vel quod ultra delegationem dederit postulaverit vel quodlibet huiusmodi, tua disceptatione restituas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.y am 22.07.2014
Wenn jemand glaubt, dass Sie in geringfügigen und kleineren Angelegenheiten, in Fällen von geringer Bedeutung, das heißt bis zu einer Summe von fünfzig Solidi, angerufen werden müssen, sollen Sie gerichtliche Aufzeichnungen vorbereiten, und zwar dergestalt, dass Sie, wenn jemals jemand entweder eine berechtigte Schuld oder einen entflohenen Sklaven oder etwas, was er über die Delegation hinaus gegeben hat, oder dergleichen fordert, kraft Ihres Urteils dies wiederherstellen.

von alia.967 am 25.11.2017
Wenn jemand glaubt, dich wegen kleiner oder unbedeutender Angelegenheiten in Anspruch nehmen zu müssen, solltest du rechtliche Dokumentation für diese geringfügigen Fälle vorbereiten, die einen Wert von bis zu fünfzig Goldmünzen haben. Dies gilt, wenn jemand eine berechtigte Schuldforderung geltend macht, einen entlaufenen Sklaven zurückfordert, die Rückerstattung einer Überzahlung verlangt oder einen ähnlichen Anspruch stellt - du solltest diese Angelegenheiten durch dein Urteil klären.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conficias
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
dederit
dare: geben
delegationem
delegatio: Zahlungsanweisung
disceptatione
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugam
fuga: Flucht
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpellandum
interpellare: jemanden in die Rede fallen
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
postulaverit
postulare: fordern, verlangen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodlibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituas
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
servum
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
solidorum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
te
te: dich
tenuioribus
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tua
tuus: dein
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum