Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1166

Nec putent factu facile esse, ut aut praecipiti persuasione condemnet quem culpa non ingravat, aut erubescenda varietate iudicii pro arbitrio proprio immutandum esse quod lex iusserit, nisi paupertas condemnati hoc persuaserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.o am 24.11.2016
Und sie sollen nicht denken, dass es leicht zu vollbringen sei, dass er entweder durch voreilige Überzeugung jemanden verurteilt, den keine Schuld belastet, oder durch beschämende Urteilsinkonsistenz nach eigenem Ermessen das zu ändern, was das Gesetz angeordnet hat, es sei denn, die Armut des Verurteilten habe dies nahegelegt.

von oskar853 am 07.03.2015
Sie sollten nicht leichtfertig denken, dass es einfach ist, einen Unschuldigen durch vorschnelles Urteil zu verurteilen oder das, was das Gesetz vorschreibt, aufgrund ihrer persönlichen Meinung mit beschämender Inkonsequenz zu ändern, es sei denn, die Mittellosigkeit des Verurteilten rechtfertigt dies.

Analyse der Wortformen

arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
condemnet
condemnare: verurteilen
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erubescenda
erubescere: erröten, scheuen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
factu
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immutandum
immutare: verändern
ingravat
ingravare: beschweren
iusserit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
paupertas
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
persuasione
persuadere: überreden, überzeugen
praecipiti
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
varietate
varietas: Buntheit, difference
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum