Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1165

Nec tamen ad huiusmodi legis moderationem pertinere se credant, qui in peculatibus aut manubiis, id est depraedationibus concussionibus furtis atque aliis flagitiis, quae coerceri severius convenit, fuerint deprehensi, scilicet ut scripta per iudices memoratos, in cuiuslibet fuerit dirigenda dispendium, sententia proferatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia947 am 26.09.2019
Sie sollen nicht glauben, dass sie sich auf eine solche Mäßigung des Gesetzes berufen können, die bei Veruntreuungen oder Beutezügen, das heißt bei Plünderungen, Erpressungen, Diebstählen und anderen schändlichen Handlungen, die strenger zu unterbinden sind, ergriffen wurden, und zwar derart, dass, durch die vorgenannten Richter aufgezeichnet, ein Urteil gefällt wird, das zum Schaden irgendeiner Person gerichtet sein soll.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moderationem
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
credant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
peculatibus
peculatus: Unterschlagung von Staatsgeldern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
manubiis
manubia: EN: general's share of the booty (pl.)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
depraedationibus
depraedatio: EN: plundering, pillaging
concussionibus
concussio: das Schwingen, Erschütterung
furtis
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
coerceri
coercere: in Schranken halten
severius
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deprehensi
deprehendere: wegfangen, antreffen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
per
per: durch, hindurch, aus
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
memoratos
memorare: erinnern (an), erwähnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dirigenda
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
dispendium
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
proferatur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum