Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  540

Si quis emptionis vel donationis vel alterius cuiuscumque contractus titulo rem aliquam bona fide per decem vel viginti annos possederit et longi temporis exceptionem contra dominos eius vel creditores hypothecam eius praetendentes sibi adquisierit posteaque fortuito casu possessionem eius rei perdiderit, posse eum etiam actionem ad vindicandam eandem rem habere sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke.875 am 02.01.2018
Wenn jemand durch Kaufvertrag, Schenkung oder irgendeinen anderen Vertragstyp eine Sache in gutem Glauben während zehn oder zwanzig Jahren besessen und für sich die Verjährungseinrede gegen deren Eigentümer oder Gläubiger, die deren Hypothek geltend machen, erworben hat, und hernach zufällig den Besitz dieser Sache verliert, verfügen wir, dass er auch eine Klage zur Zurückforderung eben dieser Sache haben kann.

von silas.w am 25.01.2015
Wir verfügen, dass derjenige, der eine Sache in gutem Glauben durch Kauf, Schenkung oder einen anderen Vertragstyp über zehn oder zwanzig Jahre besessen und das Recht der Ersitzung gegen deren Eigentümer oder Gläubiger, die eine Hypothek darauf beanspruchen, erworben hat, und die Sache sodann zufällig verliert, dennoch das Recht behält, Klage zur Rückerlangung dieser Sache zu erheben.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
creditores
creditor: Gläubiger
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
decem
decem: zehn
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
donationis
donatio: Schenkung, gift
eandem
eare: gehen, marschieren
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exceptionem
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fortuito
fortuito: zufälligerweise, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hypothecam
hypotheca: Hypothek
longi
longus: lang, langwierig
per
per: durch, hindurch, aus
perdiderit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possederit
possidere: besitzen, beherrschen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
posteaque
postea: nachher, später, danach
que: und
praetendentes
praetendere: hervorstrecken
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sancimus
sancire: heiligen
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viginti
viginti: zwanzig
vindicandam
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum