Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  522

Ideoque iubemus eos, qui rem aliquam per continuum annorum quadraginta curriculum sine quadam legitima interpellatione possederunt, de possessione quidem rei seu dominio nequaquam removeri, functiones autem seu civilem canonem vel aliam quandam publicam collationem impositam ei dependere compelli nec huic parti cuiuscumque temporis praescriptionem oppositam admitti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.g am 04.02.2023
Daher verfügen wir, dass diejenigen, die eine Liegenschaft über einen ununterbrochenen Zeitraum von vierzig Jahren ohne rechtliche Anfechtung besessen haben, nicht aus ihrem Besitz oder Eigentum an dieser Liegenschaft entfernt werden können. Jedoch müssen sie weiterhin alle Abgaben, Steuern oder sonstigen öffentlichen Beiträge entrichten, die darauf erhoben werden, und keine zeitbasierte Befreiung kann gegen diese Verpflichtung geltend gemacht werden.

von magnus.z am 10.03.2015
Daher ordnen wir an, dass diejenigen, die eine Liegenschaft über einen ununterbrochenen Zeitraum von vierzig Jahren ohne jegliche rechtmäßige Unterbrechung besessen haben, hinsichtlich des Besitzes oder Eigentums keinesfalls entfernt werden dürfen, jedoch verpflichtet sind, die darauf erhobenen Abgaben, Steuern oder sonstigen öffentlichen Beiträge zu entrichten, und dass gegen diesen Punkt keine zeitliche Verjährungsfrist geltend gemacht werden kann.

Analyse der Wortformen

admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aliam
alius: der eine, ein anderer
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
canonem
canon: Regel, Regel, Kanon, ecclesiastical title, the_Canon
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
collationem
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
continuum
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
curriculum
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
de
de: über, von ... herab, von
dependere
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
impositam
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
interpellatione
interpellatio: Unterbrechung
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequaquam
nequaquam: keineswegs
oppositam
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
per
per: durch, hindurch, aus
possederunt
possidere: besitzen, beherrschen
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praescriptionem
praescriptio: das Voranschreiben
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quadraginta
quadraginta: vierzig
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
removeri
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum