Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (1)  ›  045

Sin autem iam rebus servo, qui primus petiit hereditatem, datis et libertatibus ab eo quibusdam servis hereditariis impositis quidam alius servus hereditarius vel liber extraneus hoc facere maluerit, licebit quidem ei hoc impetrare et sub maioribus pollicitationibus et satisdationibus hereditatem accipere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alius
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
datis
dare: geben
datum: Geschenk
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
extraneus
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: external, extraneous, foreign, EN: foreigner (male)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hereditariis
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertatibus
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pollicitationibus
pollicitatio: Versprechen, EN: promise
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satisdationibus
satisdatio: Kaution, EN: giving bail or security
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servis
servire: dienen
servo
servus: Diener, Sklave
Sin
sin: wenn aber
sub
sub: unter, am Fuße von
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum