Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (1)  ›  044

Sed si quidem, antequam prior hereditarias res et libertatem accipiat, hoc eveniat, secundo petitori vel tertio vel deinceps ampliores libertates pollicentibus fieri locum censemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ampliores
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
secundo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
eveniat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hereditarias
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
petitori
petitor: Bewerber, EN: seeker striver after, applicant, candidate, claimant, plaintiff
pollicentibus
polliceri: versprechen
prior
prior: früher, vorherig
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum