Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  219

Sancimus, si proprietarius servo, cuius usus fructus ad alium pertinebat, libertatem imposuit, non secundum antiquam observationem et libertatem cadere et eum sine domino intellegi esse, sed nec inveniri personam, cui res ad se venientes adquirat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.945 am 22.12.2022
Wir verordnen, dass, wenn ein Eigentümer einem Sklaven, dessen Nutzungsrecht einem anderen zustand, die Freiheit gewährt hat, weder nach alter Observanz die Freiheit gültig ist noch er als ohne Herrn geltend angesehen wird, und auch keine Person gefunden wird, die Dinge für ihn erwerben könnte

von malea.d am 27.05.2014
Wir verfügen, dass wenn ein Eigentümer einem Sklaven die Freiheit gewährt, dessen Nutzungsrecht einer anderen Person gehört, die alte Regel nicht mehr gilt: Die Freiheit wird nicht aufgehoben und der Sklave wird nicht als herrenlos betrachtet, aber es wird niemanden geben, an den er zufließendes Vermögen erwerben kann.

Analyse der Wortformen

Sancimus
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
pertinebat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
antiquam
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
et
et: und, auch, und auch
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
cadere
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
personam
persona: Person, Maske, Larve
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
venientes
venire: kommen
adquirat
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum