Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  863

Rectius igitur esse censemus in rem quidem missionem penitus aboleri, omnibus vero tam legatariis quam fideicommissariis unam naturam imponere et non solum personalem actionem praestare, sed etiam in rem, quatenus eis liceat easdem res, vel per quodcumque genus legati vel per fideicommissum fuerint derelictae, vindicare in rem actione instituenda, et insuper utilem servianam ( id est hypothecariam) super his quae fuerint derelicta in res mortui praestare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.w am 28.09.2022
Daher erachten wir es als richtiger, dass die missio in rem vollständig abgeschafft und allen Vermächtnisnehmern und Fideikommissaren eine einheitliche Rechtsnatur auferlegt wird, wobei nicht nur eine persönliche Klage gewährt, sondern auch eine dingliche Klage vorgesehen wird, insoweit es ihnen erlaubt ist, dieselben Sachen, die durch irgendeine Art von Vermächtnis oder Fideikommiss hinterlassen wurden, mittels einer dinglichen Klage geltend zu machen, und darüber hinaus eine nützliche Servianische Klage (das heißt eine hypothekarische) über die Gegenstände zu gewähren, die im Nachlass des Verstorbenen hinterlassen wurden.

von kira.926 am 30.10.2024
Wir halten es daher für besser, besitzrechtliche Ansprüche vollständig zu beseitigen und einen einheitlichen Rechtsrahmen für alle Begünstigten zu schaffen, unabhängig davon, ob es sich um direkte Erben oder Treuhandempfänger handelt. Sie sollten nicht nur das Recht haben, persönliche Ansprüche geltend zu machen, sondern auch Eigentumsansprüche, die es ihnen ermöglichen, Vermögenswerte, die ihnen durch direkte Erbschaft oder Treuhandvereinbarungen hinterlassen wurden, durch Einreichen eines Eigentumsanspruchs zurückzufordern. Darüber hinaus sollten sie das Recht haben, einen hypothekarischen Anspruch gegen die Vermögenswerte des Verstorbenen zu erheben, die ihnen hinterlassen wurden.

Analyse der Wortformen

aboleri
abolere: abschaffen
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
derelicta
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
derelictae
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fideicommissariis
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypothecariam
hypothecarius: EN: concerning security for loan/debt
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituenda
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
legatariis
legatarius: im Testament bedacht
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, inward
per
per: durch, hindurch, aus
personalem
personalis: persönlich
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tam
tam: so, so sehr
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum