Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  754

Huiusmodi igitur decidentes antiquam controversiam sancimus, cuicumque fuerit vel hereditas vel ager in memoratis casibus sive coniunctim sive soli sive saepius eidem relictus, aequa lance et hereditatem et agrum et aliam quamcumque rem dividi et ad dimidiam partem unumquemque vocari, nisi specialiter expresserit et dixerit testator tantas quidem partes velle unum, tantas autem alterum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona905 am 28.01.2022
Um diese langjährige Rechtsfrage zu klären, legen wir hiermit fest: Wenn jemand ein Erbe, Grundstück oder sonstiges Eigentum erhält - sei es gemeinsam mit anderen, einzeln oder mehrfach - soll alles gleichmäßig aufgeteilt werden, wobei jede Person die Hälfte erhält, es sei denn, der Erblasser hat ausdrücklich bestimmt, dass eine Person einen anderen Anteil erhalten soll als die andere.

von marko859 am 18.03.2014
So entscheiden wir, eine solch alte Streitigkeit beendend, dass demjenigen, dem in den vorgenannten Fällen entweder ein Erbe oder ein Grundstück hinterlassen wurde, sei es gemeinsam oder allein oder mehrfach an dieselbe Person, sowohl das Erbe als auch der Grundstück und jede andere Sache zu gleichen Teilen geteilt werden sollen und jede Person soll einen Halbanteil erhalten, es sei denn, der Erblasser habe ausdrücklich erklärt und gesagt, dass er wolle, dass eine Person so viele Teile erhält, eine andere aber so viele.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
aliam
alius: der eine, ein anderer
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
antiquam
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
coniunctim
coniunctim: gemeinschaftlich, beieinander, in common
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cuicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
decidentes
decidens: EN: fading
decidere: fallen, herabfallen
dimidiam
dimidia: Hälfte, halb
dimidius: halb
dividi
dividere: teilen, trennen
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
expresserit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
Huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lance
lanx: Schüssel, Teller
memoratis
memorare: erinnern (an), erwähnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quamcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepius
saepe: oft, häufig
sancimus
sancire: heiligen
sive
sive: oder wenn ...
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
specialiter
specialiter: EN: specifically
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unumquemque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum