Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  753

Agitabatur enim, si quis agrum cornelianum vel forte alium vel quandam rem cuidam legaverit et postea iterum vel saepius ei eandem rem per legatum vel fideicommissum dederit, post talia autem verba testamenti sempronio eundem agrum vel aliam rem legaverit, ut saepius quidem titii fuisset mentio, semel autem sempronii, quid statuendum est, et quid iuris sit, si coniunctim an separatim eis relinquatur, sive in legato hoc consistat sive in hereditate?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.862 am 19.09.2020
Es wurde erörtert: Wenn jemand das Cornelische Feld oder vielleicht ein anderes Feld oder eine Sache jemandem vermacht und hernach wieder oder mehrmals dieselbe Sache durch Vermächtnis oder Treuhand demselben gegeben hätte, und nach solchen Worten des Testaments an Sempronius dasselbe Feld oder eine andere Sache vermacht worden wäre, sodass zwar öfter von Titius die Rede gewesen wäre, aber nur einmal von Sempronius - was müsste dann entschieden werden, und welches Rechts wäre es, wenn ihnen gemeinsam oder getrennt etwas hinterlassen würde, sei es im Vermächtnis oder in der Erbschaft?

von mourice838 am 20.07.2019
Es wurde folgende Rechtsfrage erörtert: Angenommen, jemand vermacht das Cornelische Grundstück oder ein anderes Feld beziehungsweise Eigentum an eine Person und übereignet dann dieselbe Liegenschaft mehrfach durch Vermächtnis oder Treuhandschaft. Später im Testament vermacht er dasselbe Grundstück oder Eigentum dann an Sempronius. In diesem Fall wird Titius mehrfach erwähnt, während Sempronius nur einmal genannt wird. Was sollte entschieden werden, und wie ist die Rechtslage - sowohl wenn das Eigentum gemeinsam oder getrennt hinterlassen wird, als auch ob es sich um ein Vermächtnis oder eine Erbschaft handelt?

Analyse der Wortformen

Agitabatur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
aliam
alius: der eine, ein anderer
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
coniunctim
coniunctim: gemeinschaftlich, beieinander, in common
consistat
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dederit
dare: geben
eandem
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legaverit
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepius
saepe: oft, häufig
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sempronii
sempronius: EN: Sempronian
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
statuendum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
titii
titius: Titius
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum