Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  599

Cum igitur hereditas ad quendam sive ex testamento sive ab intestato fuerit delata, sive ex asse sive ex parte, si quidem recta via adire maluerit hereditatem et spe certissima hoc fecerit vel sese immiscuerit, ut non postea eam repudiet, nullo indiget inventario, cum omnibus creditoribus suppositus est, utpote hereditate ei ex sua voluntate infixa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent839 am 15.12.2019
Wenn daher einem eine Erbschaft entweder durch Testament oder durch Intestaterbfolge zugefallen ist, sei es vom Ganzen oder von einem Teil, wenn er tatsächlich die Erbschaft auf direktem Wege antreten wollte und dies mit höchster Gewissheit getan hat oder sich derart involviert hat, dass er sie später nicht mehr zurückweisen kann, benötigt er kein Inventar, da er allen Gläubigern unterworfen ist, insofern die Erbschaft kraft seines eigenen Willens festgelegt wurde.

von natali864 am 18.05.2021
Wenn jemandem ein Erbe entweder durch Testament oder ohne Testament, sei es das gesamte Vermögen oder nur ein Teil, angeboten wird, und er es direkt und mit absoluter Sicherheit annimmt oder sich in dessen Verwaltung einbringt, mit der Absicht, es später nicht abzulehnen, so benötigt er kein Inventar. Allerdings wird er gegenüber allen Gläubigern vollständig haftbar, da er das Erbe freiwillig angenommen hat.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sive
sive: oder wenn ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
sive
sive: oder wenn ...
ab
ab: von, durch, mit
intestato
intestatus: ohne Testament
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
sive
sive: oder wenn ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
asse
as: das, das, copper coin
assis: Diele, Diele, copper coin, board
assus: gebraten, trocken, baked
sive
sive: oder wenn ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
et
et: und, auch, und auch
spe
spes: Hoffnung
certissima
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
immiscuerit
immiscere: einmischen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
postea
postea: nachher, später, danach
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
repudiet
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
indiget
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
inventario
inventarium: Nachlaßverzeichnis
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
creditoribus
creditor: Gläubiger
suppositus
supponere: unterlegen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utpote
utpote: nämlich, in as much as
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
infixa
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum