Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  405

Quotiens certi quidem ex certa re scripti sunt heredes vel certis rebus pro sua institutione contenti esse iussi sunt, quos legatariorum loco haberi certum est, alii vero ex certa parte vel sine parte, qui pro veterum legum tenore ad certam unciarum institutionem referuntur, eos tantummodo omnibus hereditariis actionibus uti vel conveniri decernimus, qui ex certa parte vel sine parte scripti fuerint, nec aliquam deminutionem earundem actionum occasione heredum ex certa re scriptorum fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.972 am 28.03.2015
Sooft bestimmte Erben tatsächlich für eine bestimmte Sache eingesetzt oder angewiesen werden, mit bestimmten Dingen für ihre Einsetzung zufrieden zu sein, die nachweislich anstelle von Vermächtnisnehmern gelten, und andere aus einem bestimmten Teil oder ohne Teil, die gemäß dem Wortlaut alter Gesetze auf eine bestimmte Unzien-Einsetzung verwiesen werden, verfügen wir, dass nur diejenigen alle Erbschaftshandlungen nutzen oder ihnen unterworfen sein sollen, die aus einem bestimmten Teil oder ohne Teil eingesetzt wurden, und dass keine Minderung dieser Handlungen durch die Gelegenheit von Erben, die für eine bestimmte Sache eingesetzt wurden, erfolgen soll.

von katarina.o am 13.11.2023
In Fällen, in denen einige Erben angewiesen sind, bestimmte Gegenstände zu erhalten oder angewiesen werden, mit bestimmten Dingen in ihrer Erbeinsetzung zufrieden zu sein (die offensichtlich als Vermächtnisempfänger behandelt werden), während andere ernannt werden, um entweder einen definierten Anteil oder einen unspezifizierten Teil zu erhalten (die nach altem Recht als Empfänger einer bestimmten Anzahl von Zwölfteln behandelt werden), verfügen wir, dass nur diejenigen, die ernannt wurden, um entweder einen definierten Anteil oder einen unspezifizierten Teil zu erhalten, berechtigt sind, alle erbschaftsbezogenen Rechtshandlungen durchzuführen oder sich ihnen zu stellen, und dass die Anwesenheit von Erben, die angewiesen sind, bestimmte Gegenstände zu erhalten, diese Rechtsansprüche in keiner Weise einschränken wird.

Analyse der Wortformen

actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deminutionem
deminutio: Verminderung
earundem
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredes
heres: Erbe
hereditariis
hereditarius: erbschaftlich, erblich
heredum
heres: Erbe
institutione
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
institutionem
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legatariorum
legatarius: im Testament bedacht
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
referuntur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptorum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
unciarum
uncia: ein Zwölftel, twelfth
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum