Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  581

Quidam elogio condito heredem scripsit in certas uncias et post certa verba testamenti eunem in alias uncias vel tantas vel quantascumque et tertio vel in aliam partem hereditatis vel quendam unciarum modum, ille autem unam institutionem vel duas admittens unam vel duas vel quantascumque respuendas esse censuit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.928 am 16.02.2020
Ein bestimmter Mensch, der ein Testament verfasst hatte, setzte einen Erben für gewisse Zwölftel ein und schrieb nach bestimmten Worten des Testaments denselben für andere Zwölftel ein, entweder gleich oder von welcher Menge auch immer, und drittens entweder für einen anderen Teil des Erbes oder für ein bestimmtes Maß an Zwölfteln. Er jedoch, der Erbe, indem er eine oder zwei Erbeinsetzungen anerkannte, entschied, dass eine oder zwei oder wie viele auch immer zu verwerfen seien:

von lilly.932 am 26.06.2023
Jemand errichtete ein Testament, in dem er einen Erben für bestimmte Anteile des Nachlasses einsetzte, und setzte dann später in demselben Testament denselben Erben entweder mit gleichen oder unterschiedlichen Anteilen ein, und nahm dann eine dritte Zuwendung entweder eines anderen Teils des Erbes oder einer bestimmten Anzahl von Anteilen vor. Der Erbe jedoch, der eine oder zwei dieser Zuwendungen annahm, entschied sich dafür, eine, zwei oder beliebig viele der verbleibenden Zuwendungen abzulehnen.

Analyse der Wortformen

admittens
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aliam
alius: der eine, ein anderer
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certas
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
condito
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
duas
duo: zwei, beide
elogio
elogium: Spruch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
heredem
heres: Erbe
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutionem
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
modum
modus: Art (und Weise)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
respuendas
respuere: zurückspeien
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unciarum
uncia: ein Zwölftel, twelfth
uncias
uncia: ein Zwölftel, twelfth
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum