Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  326

Quaerebatur itaque, si quis rem donatam vel inter vivos vel mortis causa vel in testamento relictam agnoverit et pro parte sua habuerit, deinde eadem res evicta vel tota vel pro parte fuerit, an debeat ex nostra constitutione pars legitima post evictionem suppleri:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.t am 01.08.2015
Es wurde daher gefragt, wenn jemand eine Sache geschenkt, sei es unter Lebenden oder von Todes wegen oder in einem Testament vermacht, anerkannt und für seinen Teil innegehabt hätte, und dieselbe Sache sodann ganz oder teilweise entzogen worden wäre, ob nach unserer Verfügung der rechtmäßige Anteil nach der Entziehung ergänzt werden sollte:

Analyse der Wortformen

Quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
donatam
donare: schenken, gewähren, anbieten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
vivos
vivus: lebendig, lebend
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
mortis
mors: Tod
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
relictam
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
agnoverit
agnoscere: anerkennen, realize, discern
et
et: und, auch, und auch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
evicta
evincere: völlig besiegen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
an
an: etwa, ob, oder
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
evictionem
evictio: EN: eviction
suppleri
supplere: nachfüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum