Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  326

Quaerebatur itaque, si quis rem donatam vel inter vivos vel mortis causa vel in testamento relictam agnoverit et pro parte sua habuerit, deinde eadem res evicta vel tota vel pro parte fuerit, an debeat ex nostra constitutione pars legitima post evictionem suppleri:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.t am 01.08.2015
Es wurde daher gefragt, wenn jemand eine Sache geschenkt, sei es unter Lebenden oder von Todes wegen oder in einem Testament vermacht, anerkannt und für seinen Teil innegehabt hätte, und dieselbe Sache sodann ganz oder teilweise entzogen worden wäre, ob nach unserer Verfügung der rechtmäßige Anteil nach der Entziehung ergänzt werden sollte:

von isabell.f am 23.03.2020
Es wurde folgende Frage aufgeworfen: Wenn jemand eine Schenkung annimmt - sei es zu Lebzeiten, aufgrund des Todes oder per Testament vermacht - und seinen Anteil in Besitz nimmt, aber dann den gesamten oder einen Teil dieses Vermögens durch eine rechtliche Anfechtung verliert, sollte er nach unserem Recht Kompensation für seinen Rechtsanteil erhalten?

Analyse der Wortformen

agnoverit
agnoscere: anerkennen, realize, discern
an
an: etwa, ob, oder
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
donatam
donare: schenken, gewähren, anbieten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
evicta
evincere: völlig besiegen
evictionem
evictio: EN: eviction
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
mortis
mors: Tod
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
relictam
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suppleri
supplere: nachfüllen
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vivos
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum