Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  322

Et generaliter definimus, quando pater minus legitima portione filio reliquerit vel aliquid dederit vel mortis causa donatione vel inter vivos sub ea condicione, ut haec inter vivos donatio in quartam ei computetur, si filius post obitum patris hoc quod relictum vel datum est simpliciter agnoverit, forte et securitatem heredibus fecerit quod ei relictum est accepisse, non adiciens nullam sibi superesse de repletione quaestionem, nullum filium sibi facere praeiudicium, sed legitimam partem repleri, nisi hoc specialiter sive in apocha sive in transactione scripserit vel pactus fuerit, quod contentus relicta vel data parte de eo quod deest nullam habet quaestionem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.t am 06.09.2022
Wir bestimmen grundsätzlich, dass wenn ein Vater seinem Sohn weniger als das gesetzliche Mindesterbe hinterlässt oder ihm etwas als Verfügung von Todes wegen oder zu Lebzeiten mit der Bedingung gibt, dass diese Schenkung unter Lebenden auf seinen Pflichtteilsanspruch angerechnet wird, der Sohn nach dem Tod des Vaters das Hinterlassene oder Geschenkte einfach annimmt und möglicherweise sogar den Erben bestätigt, dass er sein Erbe erhalten hat, ohne vorzubehalten, dass er den fehlenden Betrag geltend machen will, dies ihn nicht daran hindert, seinen vollen gesetzlichen Erbteil zu fordern. Jedoch geht dieses Recht auf vollständige Geltendmachung verloren, wenn er in einer Quittung oder Vergleichsvereinbarung ausdrücklich schriftlich festhält oder zustimmt, dass er mit dem ihm Hinterlassenen oder Geschenkten zufrieden ist und den fehlenden Betrag nicht anfechten wird.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
definimus
definire: Abgrenzung, Vorschrift
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
pater
pater: Vater
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dederit
dare: geben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
mortis
mors: Tod
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
donatione
donatio: Schenkung, gift
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
vivos
vivus: lebendig, lebend
sub
sub: unter, am Fuße von
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
vivos
vivus: lebendig, lebend
donatio
donatio: Schenkung, gift
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quartam
quattuor: vier
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
computetur
computare: berechnen, ausrechnen, sum/count (up)
si
si: wenn, ob, falls
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
patris
pater: Vater
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
agnoverit
agnoscere: anerkennen, realize, discern
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
et
et: und, auch, und auch
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
heredibus
heres: Erbe
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
adiciens
adicere: hinzufügen, erhöhen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sibi
sibi: sich, ihr, sich
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
de
de: über, von ... herab, von
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
sibi
sibi: sich, ihr, sich
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
sed
sed: sondern, aber
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
repleri
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
specialiter
specialiter: EN: specifically
sive
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
apocha
apocha: EN: receipt for payment
sive
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
transactione
transactio: EN: transaction
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum