Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  364

" octavo subscriptore adhibito", et quidam testamentum suum omne manu propria conscripsit et post eius litteras testes adhibiti suas subscriptiones supposuerunt aliaque omnia sollemniter in testamento peracta sunt et testamentum ex hoc, de quo dubitatur, irritum factum est, eandem constitutionem corrigentes sancimus, si quis sua manu totum testamentum vel codicillum conscripserit et hoc specialiter in scriptura reposu erit, quod sua manu hoc confecit, sufficiat ei totius testamenti scriptura et non alia subscriptio requiratur neque ab eo neque pro eo ab alio, sed sequantur huiusmodi scripturam et litterae testium et omnis quae expectatur observatio, et sit testamentum validum, et codicillus, si quinque testium litterae testatoris scripturae coadunentur, in sua firmitate remaneat, et nemo callidus machinator huiusmodi iniquitatis in posterum inveniatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas956 am 17.06.2018
Mit einem achten Zeugen, der hinzugezogen wurde, und tatsächlich jemand sein gesamtes Testament eigenhändig niederschrieb und nach seiner Niederschrift die Zeugen ihre Unterschriften darunter setzten und alle anderen Förmlichkeiten im Testament feierlich vollzogen wurden, und das Testament aus diesem Grund, über den Zweifel besteht, für ungültig erklärt wurde, korrigieren und verfügen wir mit derselben Verfassung: Wenn jemand das gesamte Testament oder Kodizill mit eigener Hand niederschreibt und in der Schrift ausdrücklich vermerkt, dass er dies eigenhändig vollendet hat, so soll die Niederschrift des gesamten Testaments für ihn ausreichen, und es soll weder von ihm noch für ihn von einem anderen eine weitere Unterschrift erforderlich sein. Vielmehr sollen die Schrift und die Briefe der Zeugen einer solchen Niederschrift folgen und alle erwartete Beobachtung, und das Testament soll gültig sein, und das Kodizill, wenn fünf Zeugenunterschriften der Schrift des Erblassers beigefügt werden, soll in seiner Gültigkeit bestehen bleiben, und es soll kein listiger Urheber solcher Ungesetzlichkeit in Zukunft gefunden werden.

Analyse der Wortformen

octavo
octo: acht
adhibito
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
et
et: und, auch, und auch
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
conscripsit
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
et
et: und, auch, und auch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteras
littera: Buchstabe, Brief
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
adhibiti
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subscriptiones
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
supposuerunt
supponere: unterlegen
aliaque
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
peracta
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
de
de: über, von ... herab, von
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
dubitatur
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
irritum
irritus: ungültig, useless
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eandem
eare: gehen, marschieren
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
corrigentes
corrigere: gerade richten, verbessern
sancimus
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
codicillum
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
conscripserit
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
specialiter
specialiter: EN: specifically
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
confecit
confacere: zusammen machen
sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
subscriptio
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
requiratur
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ab
ab: von, durch, mit
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
sed
sed: sondern, aber
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
scripturam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
et
et: und, auch, und auch
litterae
littera: Buchstabe, Brief
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
et
et: und, auch, und auch
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
expectatur
expectare: warten, erwarten
observatio
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
et
et: und, auch, und auch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
validum
validus: gesund, kräftig, stark
et
et: und, auch, und auch
codicillus
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
si
si: wenn, ob, falls
quinque
quinque: fünf
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
litterae
littera: Buchstabe, Brief
testatoris
testator: Testator
scripturae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
coadunentur
coadunare: EN: unite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
firmitate
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
remaneat
remanere: zurückbleiben, bleiben
et
et: und, auch, und auch
nemo
nemo: niemand, keiner
callidus
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
machinator
machinari: ausdenken, erdenken, entwickeln
machinator: Maschinenbauer, one who devises/constructs machines
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
iniquitatis
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
inveniatur
invenire: erfinden, entdecken, finden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum