Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (6)  ›  274

Sin vero voluerit in dilucidis intervallis aliquod condere testamentum vel ultimam voluntatem et hoc sana mente et inceperit facere et consummaverit nullo tali morbo interveniente, stare testamentum sive quamcumque ultimam voluntatem censemus, si et alia omnia accesserint, quae in huiusmodi actibus legitima observatio sequitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accesserint
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
actibus
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
condere
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
consummaverit
consummare: vollenden
dilucidis
dilucidus: klar, EN: plain, clear, distinct, evident
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inceperit
incipere: beginnen, anfangen
intervallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
observatio
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sana
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
sive
sive: oder wenn ...
stare
stare: stehen, stillstehen
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ultimam
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
voluerit
volvere: wälzen, rollen
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
quamcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum