Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  325

Hac consultissima lege sancimus licere per scripturam conficientibus testamentum, si nullum scire volunt quae in eo scripta sunt, signatam vel ligatam vel tantum clausulam involutamque proferre scripturam vel ipsius testatoris vel cuiuslibet alterius manu conscriptam, eamque rogatis testibus septem numero civibus romanis puberibus omnibus simul offerre signandam et subscribendam, dum tamen testibus praesentibus testator suum esse testamentum dixerit quod offertur eique ipse coram testibus sua manu in reliqua parte testamenti subscripserit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.903 am 28.08.2017
Mit diesem weisen Gesetz legen wir fest, dass Personen, die ein schriftliches Testament errichten, dessen Inhalt geheim halten können, indem sie das Dokument entweder unterschrieben, gebunden oder einfach versiegelt und gefaltet vorlegen, unabhängig davon, ob es von ihnen selbst oder jemand anderem geschrieben wurde. Sie müssen es sieben Zeugen vorlegen, die alle volljährige römische Bürger sein müssen, zur Unterschrift und Beglaubigung. Der Erblasser muss jedoch vor diesen Zeugen erklären, dass dies sein Testament ist, und es in deren Anwesenheit im verbleibenden Raum des Dokuments eigenhändig unterschreiben.

von nick.y am 17.12.2020
Durch dieses höchst umsichtige Gesetz verfügen wir, dass es denjenigen, die ein Testament schriftlich errichten, erlaubt ist, falls sie nicht wollen, dass jemand weiß, was darin geschrieben steht, die Schrift versiegelt oder gebunden oder nur verschlossen und eingewickelt vorzulegen, geschrieben entweder von der Hand des Erblassers selbst oder von der Hand einer anderen Person, und sie sieben gebetenen Zeugen, allesamt römische Bürger im geschlechtsreifen Alter, gleichzeitig zum Signieren und Unterschreiben vorzulegen, vorausgesetzt, der Erblasser erklärt in Anwesenheit der Zeugen, dass das Vorgelegte sein Testament ist, und er selbst in Gegenwart der Zeugen den verbleibenden Teil des Testaments mit eigener Hand unterschreibt:

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clausulam
clausula: Schluß, Klausel
conficientibus
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conficiens: bewirkend
conscriptam
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
coram
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cora: EN: pupil of the eye
cuiuslibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cuius: wessen
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eamque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ire: laufen, gehen, schreiten
eique
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
ligatam
ligare: binden
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numero: an der Zahl
numerare: zählen
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
puberibus
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliqua
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
rogatis
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romanis
romanus: Römer, römisch
sancimus
sancire: heiligen
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
scripturam
scriptura: das Zeichnen
scriptura: das Zeichnen
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
septem
septem: sieben
si
si: wenn, ob, falls
signandam
signare: bezeichnen
signatam
signare: bezeichnen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
subscribendam
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
subscripserit
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
testamentum: Testament, letzter Wille
testator
testator: Testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatoris
testator: Testator
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
testu: irdenes Geschirr
testu: irdenes Geschirr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum