Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  357

Si quid autem necessarium advenerit et in ipsum corpus laborantis respiciens contigerit, id est vel victus necessarii vel potionis oblatio vel medicaminis datio vel impositio, quibus relictis ipsa sanitas testatoris periclitatur, vel si quis necessarius naturae usus ad depositionem superflui ponderis immineat vel testatori vel testibus, non esse ex hac causa testamentum subvertendum licet morbus comitialis, quod et factum esse comperimus, uni ex testibus contigerit, sed eo quod urguet et imminet repleto vel deposito iterum solita per testamenti factionem adimpleri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
advenerit
advenire: ankommen, eintreffen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
corpus
corpus: Körper, Leib
laborantis
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
necessarii
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
potionis
potio: Trank, Trinken, Getränk
oblatio
oblatio: EN: offer/offering (of something), tender, presentation
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
medicaminis
medicamen: Heilmittel, remedy, medicine
datio
datio: das Geben, transfer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
impositio
impositio: EN: application (of name to thing)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sanitas
sanitas: Gesundheit, reason
testatoris
testator: Testator
periclitatur
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
necessarius
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
depositionem
depositio: EN: putting on deposit, putting off
superflui
superfluere: EN: overflow, flow over brim/sides/surface
superfluum: EN: balance. (that) remaining (after something taken), surplus
superfluus: überflüssig, in excess of need
ponderis
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
immineat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
testatori
testator: Testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
subvertendum
subvertere: umstürzen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
morbus
morbus: Krankheit, Schwäche
comitialis
comitialis: zu den Komitien gehörig, an Epilepsie leidend
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
comperimus
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
sed
sed: sondern, aber
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
urguet
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, urge
et
et: und, auch, und auch
imminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
repleto
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
repletus: EN: full (of)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
per
per: durch, hindurch, aus
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
factionem
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
adimpleri
adimplere: auffüllen, vollgießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum