Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  350

Sancimus, si quis legitimo modo condidit testamentum et post eius confectionem decennium profluxit, si quidem nulla innovatio vel contraria voluntas testatoris apparuit, hoc esse firmum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie943 am 06.11.2014
Wir verfügen, dass ein Testament gültig bleibt, wenn es rechtmäßig errichtet wurde und seit seiner Erstellung zehn Jahre vergangen sind, vorausgesetzt, der Erblasser hat keine Absicht gezeigt, es zu ändern oder zu widerrufen.

von elli.932 am 10.07.2016
Wir verordnen, dass ein Testament, das in rechtmäßiger Weise errichtet wurde und nach seiner Erstellung ein Jahrzehnt verstrichen ist, sofern keine Änderung oder entgegenstehender Wille des Erblassers erkennbar geworden ist, als rechtsgültig gilt.

Analyse der Wortformen

apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
confectionem
confectio: Anfertigung, Zermalmung
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
decennium
decennis: zehnjährig
decennium: Jahrzehnt
decennius: EN: of ten years (pl.)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
innovatio
innovatio: EN: renewal
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
profluxit
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Sancimus
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
testatoris
testator: Testator
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum