Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (7)  ›  312

Namque necessaria praetermissa imminuunt contractus et testatoris officiunt voluntati, non abundans cautela.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundans
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
cautela
cautela: Vorsicht, Vorsicht, EN: caution, precaution, care, carefulness
contractus
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
et
et: und, auch, und auch
imminuunt
imminuere: vermindern
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
officiunt
officere: hindern, (den Weg) versperren
praetermissa
praetermittere: vorübergehen lassen
testatoris
testator: Testator, EN: testator
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum