Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  132

Non est ignotum, quod ea, quae ex causa fideicommissi manumisit, ut ingratum libertum accusare non potest, cum id iudicium extra ordinem praebeatur ei, qui voluntate servo suo libertatem gratuitam praestitit, non qui debitam restituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean865 am 06.09.2019
Es ist nicht unbekannt, dass diejenige, die aus Gründen des Fideikommisses freigelassen hat, einen undankbaren Freigelassenen nicht anklagen kann, da dieses Urteil extra ordinem demjenigen gewährt wird, der seinem Sklaven freiwillig die Freiheit geschenkt hat, nicht aber dem, der eine geschuldete Freiheit wiederhergestellt hat.

von julian865 am 04.01.2015
Es ist bekannt, dass derjenige, der einen Sklaven aufgrund eines Treuhandverhältnisses freigelassen hat, diesen Freigelassenen nicht der Undankbarkeit beschuldigen kann, da dieses besondere Rechtsverfahren nur demjenigen zur Verfügung steht, der seinem Sklaven die Freiheit freiwillig als Geschenk gewährt hat, nicht aber demjenigen, der lediglich eine Verpflichtung zur Freilassung erfüllt hat.

Analyse der Wortformen

accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
gratuitam
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, gratuitous
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
ingratum
ingratus: undankbar, unangenehm
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertum
libertus: Freigelassener
manumisit
manumittere: freilassen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebeatur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praestitit
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum