Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1261

Filiis autem familias in his dumtaxat casibus, in quibus usus fructus apud parentes constitutus est, donec parentes vivunt, nec testari de isdem rebus permittimus, nec citra voluntatem eorum, quorum in potestatae sunt, ulla licentia concedenda dominium rei ad eos pertinentis alienare vel hypothecae titulo dare vel pignori adsignare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.p am 23.05.2021
Für Kinder, die Teil einer Familie sind, erlauben wir in Fällen, in denen die Eltern Nießbrauchsrechte haben, nicht, dass sie über diese Besitztümer Verfügungen treffen, solange ihre Eltern leben, noch wird ihnen gestattet, Eigentum, das ihnen gehört, ohne Zustimmung derjenigen, die Autorität über sie haben, zu verkaufen, zu verpfänden oder zu beleihen.

von lillie.913 am 14.05.2021
Kindern von Familien erlauben wir jedoch nur in jenen Fällen, in denen der Nießbrauch bei den Eltern festgelegt wurde, solange die Eltern leben, weder ein Testament über eben diese Sachen zu errichten, noch wird ihnen ohne den Willen derjenigen, in deren Gewalt sie stehen, eine Erlaubnis erteilt, das Eigentum der ihnen gehörenden Sachen zu veräußern oder unter dem Titel der Hypothek zu übergeben oder als Pfand zu assignieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsignare
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
alienare
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
concedenda
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
dare
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
Filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypothecae
hypotheca: Hypothek
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pertinentis
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testari
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
ulla
ullus: irgendein
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vivunt
vivere: leben, lebendig sein
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum