Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1220

Si quis itaque filius familias vel patris sui vel avi vel proavi in potestate constitutus aliquid sibi adquisierit non ex eius substantia, cuius in potestate sit, sed ab aliis quibuscumque causis, quae ex liberalitate fortunae vel laboribus suis ad eum perveniant, ea suis parentibus non in plenum, sicut antea erat sancitum, sed usque ad solum usum fructum adquirat, et eorum usus fructus quidem apud patrem vel avum vel proavum, quorum in sacris sit constitutus, permaneat, dominium autem filiis familias inhaereat ad exemplum tam maternarum quam ex nuptialibus causis filiis familias adquisitarum rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.w am 28.01.2018
Wenn also ein Filius Familias, der unter der Gewalt seines Vaters, Großvaters oder Urgroßvaters steht, etwas für sich erwirbt – nicht aus dem Vermögen desjenigen, unter dessen Gewalt er steht, sondern aus anderen Ursachen, die ihm durch die Gunst des Schicksals oder durch seine eigene Arbeit zukommen – dann erwirbt er diese Dinge für seine Eltern nicht vollständig, wie zuvor festgelegt, sondern nur bis zum Nutzungsrecht (usus fructus). Dieses Nutzungsrecht verbleibt beim Vater, Großvater oder Urgroßvater, in dessen Familientradition er steht, während das Eigentumsrecht (dominium) dem Filius Familias zusteht, nach dem Vorbild der mütterlichen und ehelichen Erwerbungen durch Söhne.

von benett9884 am 14.06.2023
Wenn ein Sohn, der unter der Gewalt seines Vaters, Großvaters oder Urgroßvaters steht, etwas erwirbt, das nicht aus dem Vermögen derjenigen Person stammt, die Gewalt über ihn hat, sondern aus anderen Quellen, sei es durch Glück oder durch eigene Arbeit, überträgt er nicht mehr das volle Eigentum an seine Eltern, wie es zuvor vorgeschrieben war. Stattdessen erhalten seine Eltern nur das Recht, diese Besitztümer zu nutzen und zu genießen. Solange dieses Nutzungsrecht beim Vater, Großvater oder Urgroßvater verbleibt, unter dessen Gewalt er lebt, bleibt das tatsächliche Eigentum beim Sohn, ähnlich wie Vermögen, das von Müttern geerbt oder durch Heirat erworben wurde, bereits den Kindern unter elterlicher Gewalt gehört.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adquirat
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adquisitarum
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adquisitus: EN: strained, recherche
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhaereat
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
maternarum
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptialibus
nuptialis: hochzeitlich, nuptial
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
patris
pater: Vater
permaneat
permanere: verbleiben
perveniant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proavi
proavus: Urgroßvater
proavum
proavus: Urgroßvater
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sancitum
sancire: heiligen
tum: da, dann, darauf, damals
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
usque
usque: bis, in einem fort
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum