Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1202

Cum venerandae leges vetuerint patribus iure potestatis adquiri, quidquid eorum filiis avus avia proavus proavia a linea materna venientes quocumque titulo contulissent, hoc quoque convenit observari, ut, quidquid vel uxor marito non emancipato vel maritus uxori in potestate positae quocumque titulo vel iure contulerit seu transmiserit, hoc patri nullatenus adquiratur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.843 am 28.09.2022
Da die ehrwürdigen Gesetze verboten haben, dass väterliche Macht nicht erwirbt, was Großväter, Großmütter, Urgroßväter und Urgroßmütter mütterlicherseits ihren Söhnen durch welchen Titel auch immer übertragen haben, ist es ebenso angemessen zu beachten, dass weder das, was eine Ehefrau einem nicht-emanzipiertem Ehemann noch das, was ein Ehemann einer unter väterlicher Gewalt stehenden Ehefrau durch welchen Titel oder Rechtstitel auch immer übertragen oder weitergegeben hat, vom Vater erworben werden soll:

von andrea8985 am 18.01.2022
Nach geltenden Gesetzen können Väter keine Eigentumsansprüche auf Vermögen erheben, das die mütterlichen Großeltern oder Urgroßeltern ihren Kindern gegeben haben. Ebenso hat ein Vater kein Recht, Vermögen zu beanspruchen, das ein Ehepartner dem anderen Ehepartner überträgt, solange dieser noch der väterlichen Gewalt untersteht.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venerandae
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
vetuerint
vetare: hindern, verhindern, verbieten
patribus
pater: Vater
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
avus
avus: Großvater
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
proavus
proavus: Urgroßvater
proavia
proavia: Urgroßmutter
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
linea
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, line (plumb/fishing)
lineus: linnen
materna
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
venientes
venire: kommen
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
contulissent
conferre: zusammentragen, vergleichen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
observari
observare: beobachten, beachten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
emancipato
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
positae
ponere: setzen, legen, stellen
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
contulerit
conferre: zusammentragen, vergleichen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
transmiserit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
patri
pater: Vater
nullatenus
nullatenus: EN: not at all
adquiratur
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum