Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (20)  ›  992

Ibi etenim necesse est singulis pro suis partibus vel regionibus auctoritatem pupillo praestare, quia in hoc casu non absimiles esse testamentariis et per inquisitionem datis legitimos et simpliciter datos iubemus eo, quod fideiussionis onere praegravantur et subsidiariae actionis adminiculum speratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absimiles
absimilis: unähnlich, abweichend, EN: unlike, dissimilar
actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
adminiculum
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, EN: prop (vines), pole, stake
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
singulis
culus: Hintern
datis
dare: geben
datum: Geschenk
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquisitionem
inquisitio: das Aufsuchen, EN: search, hunting out
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legitimos
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
praegravantur
praegravare: sehr belasten
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pupillo
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
speratur
sperare: hoffen
subsidiariae
subsidiarius: zur Reserve gehörig, EN: reserves (pl.), EN: of suit for ward's compensation of magistrate appointing bad guardian (w/actio), EN: reserve-, of the re
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamentariis
testamentarius: Testamente betreffend, EN: relating to a will, EN: forger of wills
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum