Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (13)  ›  622

Humanitatis intuitu naturalibus patribus hoc indulgemus, ut liceat eis nulla legitima subole vel matre subsistente naturalem vel naturales filios matremque eorum non tantum ex tribus unciis, quod praeteritae leges permittebant, sed etiam ex duplici portione, id est sex unciis, heredes scribere, ut, licet ab intestato nullam communionem ad patris naturalis successionem haberent, ex suprema tamen eius voluntate permittatur eis usque ad praedictas sex uncias ( si hoc scilicet naturalis pater voluerit) hereditatem eius capere, ita tamen, ut memoratam sex unciarum quantitatem in omnibus naturalibus filiis et matre eorum minime testator excedat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
communionem
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, EN: community, mutual participation
duplici
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excedat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
id
id: das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgemus
indulgere: nachsichtig
intestato
intestatus: ohne Testament
intuitu
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licet
ligare: binden
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
matre
mater: Mutter
memoratam
memorare: erinnern (an), erwähnen
naturalibus
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patribus
pater: Vater
permittebant
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
praedictas
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praeteritae
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritus: vergangen, EN: past
quantitatem
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
matremque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sex
sex: sechs
si
si: wenn, ob, falls
subole
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
subsistente
subsistere: standhalten, innehalten
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator, EN: testator
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
unciis
uncia: ein Zwölftel, EN: twelfth part, twelfth
voluerit
volvere: wälzen, rollen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum