Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  655

In omnibus itaque talibus dubitationibus cum nulla legitima consequentia in huiusmodi personis custoditur, sed interventu subolis naturalis nihil ius legitimum subesse potest, ut necessitas relinquendi aliquid eis ex legibus immineat, liceat eis quantum voluerint suae substantiae in eos conferre, scilicet nulla legitima subole subsistente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.j am 15.03.2021
In allen solchen Zweifeln, wenn keine rechtmäßige Nachfolge bei Personen dieser Art beobachtet wird, und durch das Auftreten natürlicher Nachkommen kein rechtmäßiges Recht bestehen kann, sodass die Notwendigkeit, ihnen aufgrund der Gesetze etwas zu hinterlassen, droht, ist es ihnen erlaubt, so viel von ihrer Substanz auf sie zu übertragen, wie sie wünschen, und zwar dann, wenn keine rechtmäßigen Nachkommen vorhanden sind.

von lijas.868 am 29.11.2016
In allen solchen unklaren Fällen, in denen keine rechtlichen Verpflichtungen gegenüber diesen Personen bestehen und in denen die Existenz natürlicher Kinder keine rechtlichen Ansprüche begründet, auch wenn möglicherweise ein gewisser rechtlicher Druck besteht, ihnen etwas zu hinterlassen, dürfen sie diesen Kindern so viel von ihrem Vermögen zukommen lassen, wie sie möchten, vorausgesetzt, es existieren keine legitimen Kinder.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
consequentia
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequentia: Folge, Konsequenz
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custoditur
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dubitationibus
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immineat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interventu
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interventus: Dazwischenkunft
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nihil
nihil: nichts
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
personis
persona: Person, Maske, Larve
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquendi
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
subesse
subesse: lauern, in der Nähe sein, nahe sein, dahinterstecken, darunter sein, verborgen sein
subolis
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
subsistente
subsistere: standhalten, innehalten
substantiae
substantia: Wesen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum