Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  623

Quam et in legatis et fideicommissis eis relinquendis et dotibus et donationibus, tam aliis quam ante nuptias, usque ad aestimationem sex unciarum liberam similiter naturalibus eorum patribus damus potestatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.952 am 15.10.2017
Welche sowohl in Vermächtnissen und Treuhandschaften, die ihnen zu hinterlassen sind, als auch in Mitgiften und Schenkungen, sowohl anderen als auch vor der Ehe, bis zur Schätzung von sechs Unzen, geben wir den natürlichen Vätern gleichermaßen freie Befugnis.

von Lene am 18.04.2021
Wir gewähren gleichermaßen den natürlichen Vätern die uneingeschränkte Befugnis, ihren Kindern Vermächtnisse und Treuhandvermögen zu hinterlassen sowie Mitgiften und Schenkungen zu geben, sowohl reguläre als auch Schenkungen vor der Eheschließung, bis zu einem Wert von sechs Unzen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
damus
dare: geben
donationibus
donatio: Schenkung, gift
dotibus
dos: Mitgift, Gabe
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fideicommissis
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
naturalibus
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
patribus
pater: Vater
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquendis
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
similiter
similiter: EN: similarly
tam
tam: so, so sehr
unciarum
uncia: ein Zwölftel, twelfth
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum