Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (11)  ›  512

Ideoque observandum est, ut, si adulterii suspicio nulla sit nec coniunctio furtiva detegitur, nullum periculum ab his quorum coniugio erant copulatae vereantur, cum, si conscientia maritalis tori furtim esset violata, disciplinae ratio poenam congruam flagitaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adulterii
adulterii: Ehebruch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
congruam
congrua: EN: salary of pastor
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunctio
coniunctio: Verbindung
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
copulatae
copulare: zusammenkoppeln
copulatus: eng verknüpft, EN: closely connected/associated/joined (blood/marriage), EN: connecting/joining together
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detegitur
detegere: abdecken, entdecken
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flagitaret
flagitare: dringend fordern
furtim
furtim: verstohlen, EN: stealthily, secretly
furtiva
furtivus: gestohlen, verstohlen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
maritalis
mare: See, Meer
marita: Ehefrau, Gattin
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
observandum
observare: beobachten, beachten
periculum
periculum: Gefahr
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Ideoque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
si
si: wenn, ob, falls
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
maritalis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tori
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
vereantur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
violata
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum