Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  485

Res uxoris, quae vel successione qualibet vel emptione vel etiam largitione viri in eam ante reatum iure pervenerant, damnato ac mortuo ex poena marito vel in servilem condicionem ex poenae qualitate deducto, illibatas esse praecipio nec alieni criminis infortunio stringi uxorem, cum paternis maternisve ac propriis frui eam integro legum statu religiosum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.y am 08.02.2022
Die Besitztümer einer Ehefrau, die ihr vor der Anklage rechtmäßig durch Erbschaft, Kauf oder sogar durch Schenkung des Ehemanns zugekommen waren, befehle ich als unberührt zu betrachten und dass die Ehefrau nicht durch das Unglück der Straftat eines anderen gebunden sei, da es angemessen ist, dass sie väterliche, mütterliche und eigene Besitztümer mit vollständigem rechtlichen Status genießt.

Analyse der Wortformen

Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
reatum
reatus: Anklagezustand, charge
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
pervenerant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
damnato
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
servilem
servilis: sklavisch
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
qualitate
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
deducto
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
illibatas
illibatus: unvermindert, undiminished, kept/left whole/entire
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praecipio
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
infortunio
infortunium: Unglück, punishment
stringi
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paternis
paternus: väterlich, paternal
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
frui
frui: genießen, Freude haben an
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
religiosum
religiosus: fromm, gläubig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum