Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  485

Res uxoris, quae vel successione qualibet vel emptione vel etiam largitione viri in eam ante reatum iure pervenerant, damnato ac mortuo ex poena marito vel in servilem condicionem ex poenae qualitate deducto, illibatas esse praecipio nec alieni criminis infortunio stringi uxorem, cum paternis maternisve ac propriis frui eam integro legum statu religiosum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.8898 am 06.11.2015
Ich verfüge, dass das Vermögen einer Ehefrau, das sie vor der Verurteilung ihres Mannes rechtmäßig durch Erbschaft, Kauf oder sogar als Geschenk von ihrem Mann erworben hat, unberührt bleiben soll, wenn ihr Mann verurteilt wird und an seiner Strafe stirbt oder in die Sklaverei gezwungen wird. Eine Ehefrau sollte nicht unter dem Unglück der Verbrechen ihres Mannes leiden, da es rechtens ist, dass sie ihr Vermögen, sei es geerbt von ihren Eltern oder selbst erworben, mit allen ihren rechtlichen Ansprüchen vollständig genießen kann.

von eveline.y am 08.02.2022
Die Besitztümer einer Ehefrau, die ihr vor der Anklage rechtmäßig durch Erbschaft, Kauf oder sogar durch Schenkung des Ehemanns zugekommen waren, befehle ich als unberührt zu betrachten und dass die Ehefrau nicht durch das Unglück der Straftat eines anderen gebunden sei, da es angemessen ist, dass sie väterliche, mütterliche und eigene Besitztümer mit vollständigem rechtlichen Status genießt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnato
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
deducto
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frui
frui: genießen, Freude haben an
illibatas
illibatus: unvermindert, undiminished, kept/left whole/entire
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infortunio
infortunium: Unglück, punishment
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paternis
paternus: väterlich, paternal
pervenerant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praecipio
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qualitate
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
reatum
reatus: Anklagezustand, charge
religiosum
religiosus: fromm, gläubig
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servilem
servilis: sklavisch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
stringi
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum