Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  637

Ea etiam, quae ab innoxio adhuc ante nuptias titulo donationis acceperit, vel durante matrimonio largitione viri ad eam ante proscriptionem pervenerint, apud eam firmiter permaneant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah8971 am 21.07.2014
Diejenigen Dinge, die sie vor der Ehe durch einen unbescholtenen Schenkungstitel erhalten hat oder die während der Ehe durch die Großzügigkeit des Ehemannes vor der Ächtung an sie gelangt sind, sollen bei ihr fest verbleiben.

von yasmine.979 am 15.06.2023
Sie behält sowohl die Geschenke, die sie vor der Ehe rechtmäßig erhalten hat, als auch alles, was ihr Ehemann ihr während der Ehe vor der Ächtung gegeben hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
donationis
donatio: Schenkung, gift
durante
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
firmiter
firmiter: EN: really, strongly, firmly
innoxio
innoxius: unschädlich, innocuous
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
matrimonio
matrimonium: Ehe
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
permaneant
permanere: verbleiben
pervenerint
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
proscriptionem
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum