Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  636

Dos etiam, non quae aliquotiens inaniter dotalium instrumentorum tenore conscribitur, sed quam se corporaliter tradidisse docuerit, repraesentetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo949 am 08.12.2022
Die Mitgift muss tatsächlich übergeben werden, nicht nur in Dokumenten beschrieben, sondern nachweislich physisch übertragen.

von amelia.g am 02.08.2020
Die Mitgift soll auch vorgelegt werden, und zwar nicht diejenige, die mitunter wirkungslos in den Inhalten der Mitgiftdokumente niedergeschrieben wird, sondern diejenige, von der nachgewiesen werden kann, dass sie tatsächlich physisch übergeben wurde.

Analyse der Wortformen

aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male, gelegentlich, zuweilen
conscribitur
conscribere: aufschreiben, verfassen, niederschreiben, zusammenstellen, mustern, ausheben, einberufen
corporaliter
corporaliter: körperlich, leiblich, materiell, in Bezug auf den Körper
docuerit
docere: lehren, unterrichten, belehren, darlegen, erklären, unterweisen, zeigen
dos
dos: Mitgift, Heiratsgut, Dotierung, Gabe, Talent
dotalium
dotalis: zur Mitgift gehörig, die Mitgift betreffend, Dotal-
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
inaniter
inanis: leer, inhaltslos, hohl, nichtig, vergeblich, eitel, unnütz, wertlos, oberflächlich
inane: leerer Raum, Leere, Vakuum, Nichtigkeit, Hohlraum, Sinnlosigkeit
inanire: leeren, ausleeren, entleeren, erschöpfen, zunichte machen
ter: dreimal
tres: drei
instrumentorum
instrumentum: Werkzeug, Gerät, Instrument, Ausrüstung, Mittel, Urkunde
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
repraesentetur
repraesentare: darstellen, repräsentieren, vergegenwärtigen, vor Augen führen, aufführen, zeigen, veranschaulichen
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tenore
tenor: Verlauf, Richtung, Inhalt, Sinn, Gehalt, Tenor, Wesen, Beschaffenheit
tradidisse
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum