Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  101

In hisque minime gypsum debet admisceri, sed excepto marmore uno tenore perduci, uti ne praecipiendo non patiatur uno tenore opus inarescere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley.p am 09.12.2016
Und hierbei sollte Gips nicht beigemischt werden, sondern sondern mit Ausnahme von Marmor sollte es in einem durchgehenden Zug ausgeführt werden, sodass es durch zu schnelles Abbinden nicht verhindert, dass die Arbeit gleichmäßig trocknet.

von greta.g am 21.02.2018
Bei diesen Mischungen sollte kein Gips hinzugefügt werden, sondern nur Marmor in einem durchgehenden Arbeitsgang verarbeitet werden, um ein zu schnelles Abbinden und ungleichmäßiges Trocknen zu verhindern.

Analyse der Wortformen

admisceri
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
gypsum
gypsum: Gips
hisque
hic: hier, dieser, diese, dieses
que: und
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
marmore
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
patiatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perduci
perducere: herumführen
praecipiendo
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sed
sed: sondern, aber
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum