Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  100

Cum camerae politae fuerint, sub eas coronae sunt subiciendae quam maxime tenues et subtilis oportere fieri videbitur; cum enim grandes sunt, pondere deducuntur nec possunt se sustinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy8847 am 13.07.2016
Sobald die Deckengewölbe fertiggestellt sind, sollten darunter dünne Gesimse angebracht werden, und zwar so schlank und zart wie möglich, da sie bei zu großem Gewicht nach unten gezogen werden und sich nicht halten können.

von malte859 am 08.06.2024
Wenn die Gewölbe poliert worden sind, müssen darunter Gesimse angebracht werden, die nach Ansicht möglichst dünn und fein gestaltet werden sollten; denn wenn sie groß sind, werden sie durch ihr Gewicht herabgezogen und können sich nicht selbst tragen.

Analyse der Wortformen

camerae
camera: Gewölbe, Zimmer
coronae
corona: Krone, Kranz
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducuntur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
grandes
grandis: groß, alt, grown up
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oportere
oportere: beauftragen
politae
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, polished
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sub
sub: unter, am Fuße von
subiciendae
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subtilis
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tenues
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum