Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  635

Si quis posthac stilum, quod absit, proscriptionis exceperit, uxor res proprias ex quocumque titulo sibi quaesitas veluti manu iniecta mox vindicet aut certe quoquo modo occupatas statim recipiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.926 am 25.03.2014
Falls jemand in Zukunft der Ächtung verfallen sollte (was der Himmel verhüte), kann seine Ehefrau unverzüglich ihr persönliches Eigentum beanspruchen, unabhängig davon, wie es erworben wurde, als ob es durch unmittelbare Beschlagnahme geschehen wäre, oder es sofort auf welche Weise auch immer zurückfordern, falls es in Besitz genommen wurde.

von kristof.w am 14.01.2016
Sollte jemals jemand den Griffel der Ächtung erhalten, was nicht geschehen möge, so soll die Ehefrau unverzüglich ihr eigenes, aus welchem Rechtstitel auch immer erworbenes Vermögen beanspruchen, als hätte sie die Hand darauf gelegt, oder sie soll es auf jeden Fall sofort zurückfordern, wie es auch besetzt sein mag.

Analyse der Wortformen

absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exceperit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
occupatas
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
proprias
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
proscriptionis
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht
quaesitas
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
recipiat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
stilum
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, pencil, iron pen
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
veluti
veluti: gleichwie, as if
vindicet
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum